FABELS; HEBREESE DRUK; ILLUSTRERD; RARIORA) Melchior HANEL (Red.) (1627-1689)Parabolae Vulpium Rabbi Barachiae Nikdani … Translatae ex Hebraica in de Latijnse taal. Opera Melchioris Hanel Societatis Iesu. Pragae, in Typographia Universitatis, in Collegio Societatis Iesu ad S. Clementem, 1661.§ 8vo, (150x91); [18], 435 (recte 393), 1. pp. (Fouten in paginering: p.225-226 weggelaten; p.337-354, 371-390 herhaald, p.65, 189, 195, 301, 305, 337, 395 verkeerd gedrukt 56, 489, 165). Prachtig gegraveerd titelblad met de dieren uit de fabels, titelpagina in Latijnse en Hebreeuwse lettertypes, gedrukt in rood, gedecoreerde houtgravure initialen, sommige in Hebreeuwse letter; tekst in Hebreeuws, met de Latijnse vertaling aan de tegenoverliggende zijde. Hedendaags hard vellum, resten van sluitingen. Licht vlekkerig door de papierkwaliteit, goede en oprechte kopie.Tweede editie; deze verzameling, genoemd de Hebreeuwse Aesop, bestaat uit 108 apologieën geïnspireerd door de Arabische traditie van Pancatantra en het corpus van Aesopische fabels. Ingeleid door een geleerd voorwoord van de beroemde wetenschapper Athanasius Kircher, onthult het werk duidelijk zijn functie als scholastisch hulpmiddel bij het leren van de Hebreeuwse taal. Van de grootste zeldzaamheid. KENNETH MCKENZIE Dante's References to Aesop in: Annual Reports of the Dante Society, Johns Hopkins University Press, 17 mei 1898, No. 17, pp.1-14.
Veilingagenda gebruikt cookies om je een zo goed mogelijke service te bieden. Zie ons cookie statement. Door verder te gaan op deze website stem je in met deze cookies.