Tweede uitgave in Amsterdam van deze uitstekende vertaling van het Nieuwe Testament door de heren Isaac de Beausobre en Jacques Lenfant. Stapfer (p.98) noemt het zelfs 'uiterst opmerkelijk'.Deze twee herders van het Refuge, gevestigd in Berlijn, wilden aanvankelijk de tekst van de Bijbel van Olivétan uit 1588 (Theodore de Bèze) herzien. Uiteindelijk besloten ze een geheel nieuwe vertaling te maken. Eén exemplaar bereikte Frankrijk, verstuurd naar prinses Elisabeth-Charlotte van het Palts, echtgenote van Filips d’Orléans, de jongere broer van Lodewijk XIV. Deze vertaling was echter populair in Zwitserland en bij Franstaligen die in Duitsland waren gevlucht.De eerste uitgave dateert uit 1718 en verscheen in twee delen.Twee verschillende edities van Deux secondes verschenen, één in Zwitserland en de ander in Nederland. Die in Zwitserland kwam uit in twee verschillende formaten. Ze werd gedrukt in twee delen te Lausanne in 1735 en 1736, en daarna in één enkel deel te Basel in 1736, bij Jean Louis Brandmüller.Hier is de tweede editie die deze keer in Nederland werd uitgegeven, bij dezelfde boekhandelaar als voor de eerste editie.In de waarschuwing over de « Nieuwe Testament van Berlijn » verklaart Humbert dat de twee edities die in Zwitserland zijn uitgebracht (Lausanne en Basel) „namaak” zijn,... lees verder bij Catawiki
Veilingagenda gebruikt cookies om je een zo goed mogelijke service te bieden. Zie ons cookie statement. Door verder te gaan op deze website stem je in met deze cookies.